ISO-27001-Risk-Management/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

226 lines
4.8 KiB
Text
Raw Normal View History

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wira-risk-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-09 21:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Kevin Heyer <kevin@example.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: risks/admin.py:6 risks/admin.py:8
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
#: risks/admin.py:7
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: risks/admin.py:13
msgid "SSO Information"
msgstr "SSO-Informationen"
#: risks/admin.py:20
msgid "Risks Owned"
msgstr "Eigene Risiken"
#: risks/admin.py:24
msgid "Controls Responsible"
msgstr "Verantwortlich für Maßnahmen"
#: risks/apps.py:7
msgid "Risk Management"
msgstr "Risikomanagement"
#: risks/models.py:35
msgid "Risk"
msgstr "Risiko"
#: risks/models.py:36 templates/risks/dashboard.html:85
msgid "Risks"
msgstr "Risiken"
#: risks/models.py:39
msgid "Very low occurs less than once every 5 years"
msgstr "Sehr niedrig tritt seltener als einmal in fünf Jahren auf"
#: risks/models.py:40
msgid "Low once every 15 years"
msgstr "Niedrig einmal in 15 Jahren"
#: risks/models.py:41
msgid "Likely once per year or more"
msgstr "Wahrscheinlich einmal pro Jahr oder öfter"
#: risks/models.py:42
msgid "Very likely multiple times per year/monthly"
msgstr "Sehr wahrscheinlich mehrmals pro Jahr/monatlich"
#: risks/models.py:45
msgid "Very Low (< 1,000 € minor operational impact)"
msgstr "Sehr Gering (< 1.000 € geringe betriebliche Auswirkungen)"
#: risks/models.py:46
msgid "Low (1,0005,000 € local impact)"
msgstr "Gering (1.0005.000 € lokale Auswirkungen)"
#: risks/models.py:47
msgid "High (5,00015,000 € team-level impact)"
msgstr "Hoch (5.00015.000 € Auswirkungen auf Teamebene)"
#: risks/models.py:48
msgid "Severe (50,000100,000 € regional impact)"
msgstr "Schwerwiegend (50.000100.000 € regionale Auswirkungen)"
#: risks/models.py:49
msgid "Critical (> 100,000 € existential threat)"
msgstr "Kritisch (> 100.000 € existenzielle Bedrohung)"
#: risks/models.py:52 templates/risks/dashboard.html:74
msgid "Confidentiality"
msgstr "Vertraulichkeit"
#: risks/models.py:53 templates/risks/dashboard.html:79
msgid "Integrity"
msgstr "Integrität"
#: risks/models.py:54 templates/risks/dashboard.html:84
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
#: risks/models.py:58 risks/models.py:186 risks/models.py:251
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: risks/models.py:59 risks/models.py:252
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: risks/models.py:60
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#: risks/models.py:61
msgid "Process"
msgstr "Prozess"
#: risks/models.py:62
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: risks/models.py:63
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt am"
#: risks/models.py:64
msgid "Updated at"
msgstr "Aktualisiert am"
#: risks/models.py:119
msgid "Residual Risk"
msgstr "Restrisiko"
#: risks/models.py:120
msgid "Residual Risks"
msgstr "Restrisiken"
#: risks/models.py:175
msgid "Control"
msgstr "Maßnahme"
#: risks/models.py:176
msgid "Controls"
msgstr "Maßnahmen"
#: risks/models.py:179
msgid "Planned"
msgstr "Geplant"
#: risks/models.py:180
msgid "In progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: risks/models.py:181
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: risks/models.py:182
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"
#: risks/models.py:183
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: risks/models.py:212
msgid "Auditlog"
msgstr "Audit-Log"
#: risks/models.py:213
msgid "Auditlogs"
msgstr "Audit-Logs"
#: risks/models.py:243
msgid "Incident"
msgstr "Vorfall"
#: risks/models.py:244
msgid "Incidents"
msgstr "Vorfälle"
#: risks/models.py:247
msgid "Opened"
msgstr "Eröffnet"
#: risks/models.py:248
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: risks/models.py:249
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: risks/models.py:253
msgid "Date reported"
msgstr "Meldedatum"
#: risks/models.py:255
msgid "Reported by"
msgstr "Gemeldet von"
#: templates/risks/dashboard.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: templates/risks/dashboard.html:12
msgid "Overview of Risks, Controls and Incidents"
msgstr "Übersicht der Risiken, Maßnahmen und Vorfälle"
#: templates/risks/dashboard.html:25
msgid "Total Risks"
msgstr "Restrisiken"
#: templates/risks/dashboard.html:33
msgid "Residual Risks Needing Review"
msgstr "Restrisiken ohne Verifizierung"
#: templates/risks/dashboard.html:41
msgid "Unread Notifications"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#: templates/risks/dashboard.html:48
msgid "Controls by Status"
msgstr "Maßnahmen nach Status"
#: templates/risks/dashboard.html:58
msgid "Incidents by Status"
msgstr "Vorfälle nach Status"
#: templates/risks/dashboard.html:68
msgid "Risks by CIA"
msgstr "CIA Risiken"