ISO-27001-Risk-Management/locale/de/LC_MESSAGES/django.po

265 lines
5.8 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wira-risk-management\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-10 08:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-09 13:45+0200\n"
"Last-Translator: Kevin Heyer <kevin@example.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: risks/admin.py:6 risks/admin.py:8
msgid "Administration"
msgstr "Verwaltung"
#: risks/admin.py:7
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: risks/admin.py:13
msgid "SSO Information"
msgstr "SSO-Informationen"
#: risks/admin.py:20
msgid "Risks Owned"
msgstr "Eigene Risiken"
#: risks/admin.py:24
msgid "Controls Responsible"
msgstr "Verantwortlich für Maßnahmen"
#: risks/apps.py:7
msgid "Risk Management"
msgstr "Risikomanagement"
#: risks/models.py:35 templates/risks/list_risks.html:18
#: templates/risks/list_risks.html:83
msgid "Risk"
msgstr "Risiko"
#: risks/models.py:36 templates/risks/dashboard.html:75
#: templates/risks/dashboard.html:80 templates/risks/dashboard.html:85
#: templates/risks/list_risks.html:76
msgid "Risks"
msgstr "Risiken"
#: risks/models.py:39
msgid "Very low occurs less than once every 5 years"
msgstr "Sehr niedrig tritt seltener als einmal in fünf Jahren auf"
#: risks/models.py:40
msgid "Low once every 15 years"
msgstr "Niedrig einmal in 15 Jahren"
#: risks/models.py:41
msgid "Likely once per year or more"
msgstr "Wahrscheinlich einmal pro Jahr oder öfter"
#: risks/models.py:42
msgid "Very likely multiple times per year/monthly"
msgstr "Sehr wahrscheinlich mehrmals pro Jahr/monatlich"
#: risks/models.py:45
msgid "Very Low (< 1,000 € minor operational impact)"
msgstr "Sehr Gering (< 1.000 € geringe betriebliche Auswirkungen)"
#: risks/models.py:46
msgid "Low (1,0005,000 € local impact)"
msgstr "Gering (1.0005.000 € lokale Auswirkungen)"
#: risks/models.py:47
msgid "High (5,00015,000 € team-level impact)"
msgstr "Hoch (5.00015.000 € Auswirkungen auf Teamebene)"
#: risks/models.py:48
msgid "Severe (50,000100,000 € regional impact)"
msgstr "Schwerwiegend (50.000100.000 € regionale Auswirkungen)"
#: risks/models.py:49
msgid "Critical (> 100,000 € existential threat)"
msgstr "Kritisch (> 100.000 € existenzielle Bedrohung)"
#: risks/models.py:52 templates/risks/dashboard.html:74
msgid "Confidentiality"
msgstr "Vertraulichkeit"
#: risks/models.py:53 templates/risks/dashboard.html:79
msgid "Integrity"
msgstr "Integrität"
#: risks/models.py:54 templates/risks/dashboard.html:84
msgid "Availability"
msgstr "Verfügbarkeit"
#: risks/models.py:58 risks/models.py:186 risks/models.py:251
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: risks/models.py:59 risks/models.py:252
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: risks/models.py:60
msgid "Asset"
msgstr "Asset"
#: risks/models.py:61
msgid "Process"
msgstr "Prozess"
#: risks/models.py:62 templates/risks/list_risks.html:85
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#: risks/models.py:63
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt am"
#: risks/models.py:64
msgid "Updated at"
msgstr "Aktualisiert am"
#: risks/models.py:119
msgid "Residual Risk"
msgstr "Restrisiko"
#: risks/models.py:120
msgid "Residual Risks"
msgstr "Restrisiken"
#: risks/models.py:175
msgid "Control"
msgstr "Maßnahme"
#: risks/models.py:176 templates/risks/list_risks.html:37
msgid "Controls"
msgstr "Maßnahmen"
#: risks/models.py:179
msgid "Planned"
msgstr "Geplant"
#: risks/models.py:180
msgid "In progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: risks/models.py:181
msgid "Completed"
msgstr "Abgeschlossen"
#: risks/models.py:182
msgid "Verified"
msgstr "Verifiziert"
#: risks/models.py:183
msgid "Rejected"
msgstr "Abgelehnt"
#: risks/models.py:212
msgid "Auditlog"
msgstr "Audit-Log"
#: risks/models.py:213
msgid "Auditlogs"
msgstr "Audit-Logs"
#: risks/models.py:243
msgid "Incident"
msgstr "Vorfall"
#: risks/models.py:244
msgid "Incidents"
msgstr "Vorfälle"
#: risks/models.py:247
msgid "Opened"
msgstr "Eröffnet"
#: risks/models.py:248
msgid "In Progress"
msgstr "In Bearbeitung"
#: risks/models.py:249
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: risks/models.py:253
msgid "Date reported"
msgstr "Meldedatum"
#: risks/models.py:255
msgid "Reported by"
msgstr "Gemeldet von"
#: templates/risks/dashboard.html:9
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: templates/risks/dashboard.html:12
msgid "Overview of Risks, Controls and Incidents"
msgstr "Übersicht der Risiken, Maßnahmen und Vorfälle"
#: templates/risks/dashboard.html:25
msgid "Total Risks"
msgstr "Risiken"
#: templates/risks/dashboard.html:33
msgid "Residual Risks Needing Review"
msgstr "Restrisiken ohne Verifizierung"
#: templates/risks/dashboard.html:41
msgid "Unread Notifications"
msgstr "Ungelesene Nachrichten"
#: templates/risks/dashboard.html:48
msgid "Controls by Status"
msgstr "Maßnahmen nach Status"
#: templates/risks/dashboard.html:58
msgid "Incidents by Status"
msgstr "Vorfälle nach Status"
#: templates/risks/dashboard.html:68
msgid "Risks by CIA"
msgstr "CIA Risiken"
#: templates/risks/list_risks.html:4
msgid "Risk analysis"
msgstr "Risikoanalyse"
#: templates/risks/list_risks.html:9
msgid "Filter"
msgstr "Filter"
#: templates/risks/list_risks.html:22 templates/risks/list_risks.html:41
#: templates/risks/list_risks.html:60
msgid "All"
msgstr "Alle"
#: templates/risks/list_risks.html:56 templates/risks/list_risks.html:90
msgid "Risk Owner"
msgstr "Risikoeigner"
#: templates/risks/list_risks.html:84
msgid "Asset / Process"
msgstr "Asset / Prozess"
#: templates/risks/list_risks.html:86
msgid "Likelihood"
msgstr "Eintritt"
#: templates/risks/list_risks.html:87
msgid "Impact"
msgstr "Schaden"
#: templates/risks/list_risks.html:88
msgid "Score"
msgstr "Score"
#: templates/risks/list_risks.html:89
msgid "Level"
msgstr "Stufe"